Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 1: Line 1: −
India is a land of multies and the historical fact has proved the role of English in connecting people from north to south and east to west. To open the door of knowledge, window to the world and to perform the role of a convener  India needs English Language. In fact being monolingual is not a strength but  a handicap in present scenario. D.P Pattanayak in his book Multi Lingualism and Mother tongue Education says, “The notion of one dominant language as the medium of instruction leaves thousands of children illiterate in their mother tongue and fosters low achievement levels in the dominant language itself . There is no doubt that Language is a major factor in the case of school dropouts and stagnation in Education. To a great extent the high rate of illiteracy especially in tribal areas, can be attributed to the acceptance of the notion of one dominant language in a state and the lack of proper language planning.” In order to over come this issue an English teacher can incorporate techniques like tales, riddles, proverbs, songs, and so on to makes the class easy to understand and interesting. The students can learn English language better in this way because these techniques will allow the students to make connections between the new English terminology and the equivalent words in their mother tongue or local language. This technique will helps them in easy English language attainment. And this is even recommended by National curriculum framework 2005.   
+
India is a land of diversity and the historical fact has proved the role of English in connecting people from north to south and east to west. To open the door of knowledge, window to the world and to perform the role of a convener  India needs English Language. In fact being monolingual is not a strength but  a handicap in present scenario. D.P Pattanayak in his book Multi Lingualism and Mother tongue Education says, “The notion of one dominant language as the medium of instruction leaves thousands of children illiterate in their mother tongue and fosters low achievement levels in the dominant language itself . There is no doubt that Language is a major factor in the case of school dropouts and stagnation in Education. To a great extent the high rate of illiteracy especially in tribal areas, can be attributed to the acceptance of the notion of one dominant language in a state and the lack of proper language planning.” In order to over come this issue an English teacher can incorporate techniques like tales, riddles, proverbs, songs, and so on to makes the class easy to understand and interesting. The students can learn English language better in this way because these techniques will allow the students to make connections between the new English terminology and the equivalent words in their mother tongue or local language. This technique will helps them in easy English language attainment. And this is even recommended by National curriculum framework 2005.   
    
The success of any  Indian Language Classroom largely depends on the answers to the following questions:
 
The success of any  Indian Language Classroom largely depends on the answers to the following questions:
Line 17: Line 17:  
The creative ways that can be incorporated in curriculum to adapt to multilingualism is to use modern ICT at its great length. Apart from teachers capabilities, the administration need to look in to providing ICT tools.  A bilingual text book is one of these solutions. Providing QR Codes will also support learning English in a multilingual classroom. Allowing a child to access bilingual, trilingual dictionaries in the classroom also provides a good support in acquiring English. Multilingualism supports English learning.     
 
The creative ways that can be incorporated in curriculum to adapt to multilingualism is to use modern ICT at its great length. Apart from teachers capabilities, the administration need to look in to providing ICT tools.  A bilingual text book is one of these solutions. Providing QR Codes will also support learning English in a multilingual classroom. Allowing a child to access bilingual, trilingual dictionaries in the classroom also provides a good support in acquiring English. Multilingualism supports English learning.     
   −
Innovative methods should be integrated into English language teaching to bring synchronization between English and local languages. Teachers have to create an atmosphere that all the students should learn language skills equally but as per their mother tongue influence they understand differently. All the students shouldn’t be given same type of activities. Another feasible way to improve the learning output is to print the textbooks which are bilingual/ multilingual, which will facilitate positive outcomes and it will also be helpful for the teachers to interact with students otherwise teachers have to refer other books or go unanswered. The students can use their L1 proficiency to improve their English Language skills. What the learner brings to the class in the form of L1 can be used to trigger use of English Language and the L2 text need not be expected to be entirely monolingual but can also be a code switched text.   
+
Innovative methods should be integrated into English language teaching to bring synchronization between English and local languages. Teachers have to create an atmosphere that all the students should learn language skills equally but as per their mother tongue influence they understand differently. All the students shouldn’t be given same type of activities. Another feasible way to improve the learning output is to print the textbooks which are bilingual/ multilingual, which will facilitate positive outcomes and it will also be helpful for the teachers to interact with students otherwise teachers have to refer other books or go unanswered. The students can use their L1 proficiency to improve their English Language skills. What the learner brings to the class in the form of L1 can be used to trigger use of English Language and the L2 text need not be entirely monolingual but can also be a code switched text.   
    +
ಭಾರತವು ಬಹು ವಿವಿಧತೆಯ ದೇಶವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಉತ್ತರದಿಂದ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ, ಪೂರ್ವದಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ಜನರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆ ಪ್ರಮುಖ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸಿದೆ ಎನ್ನುವುದು ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸತ್ಯವಾಗಿದೆ. ಜ್ಞಾನದ ಬಾಗಿಲು, ಜಗತ್ತಿನ ಮೇಲೆ ಕಿಟಕಿ ತೆರೆಯಲು ಮತ್ತು ಸಂಚಾಲಕನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಏಕಭಾಷಿಯಾಗಿರುವುದು ಒಂದು ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲ ಅದು ಒಂದು ನ್ಯೂನತೆಯಾಗಿದೆ. ಡಿ.ಪಿ ಪಟ್ನಾಯಕ್ ಅವರು ತಮ್ಮ Multi Lingualism and Mother tongue Education ಎಂಬ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, “ಒಂದೇ ಪ್ರಬಲ ಭಾಷೆಯ ಬೋಧನೆಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಂಬ ಕಲ್ಪನೆಯು ಸಾವಿರಾರು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅನಕ್ಷರಸ್ಥರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಬಲ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಕಡಿಮೆ ಸಾಧನೆಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತದೆ. ಶಾಲೆ ಬಿಡುವವರ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಣದ ಕುಂಠಿತ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶವಾಗಿದೆ ಎಂಬುದರಲ್ಲಿ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಅನಕ್ಷರತೆಯ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಬುಡಕಟ್ಟು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ, ಒಂದು ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಭಾಷೆಯ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಸರಿಯಾದ ಭಾಷಾ ಯೋಜನೆಯ ಕೊರತೆಯಿಂದಾಗಿ ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು”. ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಲು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಶಿಕ್ಷಕರು ಕಥೆಗಳು, ಒಗಟುಗಳು, ಗಾದೆಗಳು, ಹಾಡುಗಳು ಮತ್ತು ತರಗತಿಯನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿಸಲು ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಬಹುದು. ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕಲಿಯಬಹುದು ಏಕೆಂದರೆ ಈ ತಂತ್ರಗಳು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಅಥವಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪರಿಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಸಮಾನ ಪದಗಳ ನಡುವೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಈ ತಂತ್ರವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯ ಸಾಧನೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪಠ್ಯಕ್ರಮ ಚೌಕಟ್ಟು 2005 ರಿಂದಲೂ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 
 +
 +
ಯಾವುದೇ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷಾ ತರಗತಿಯ ಯಶಸ್ಸು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತದೆ:
 +
 +
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಬಹುಭಾಷಾವನ್ನು ಏಕೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಬೇಕು?·
 +
 +
ಬಹುಭಾಷಾ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಕರು ಎದುರಿಸುವ ಸಮಸ್ಯೆಗಳೇನು?·
 +
 +
ಬಹುಭಾಷಾವಾದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಪಠ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಬಹುದಾದ ಸೃಜನಶೀಲ ವಿಧಾನಗಳು ಯಾವುವು?·
 +
 +
ELT ಯಲ್ಲಿ ಬಹುಭಾಷಾವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯ ವಿಧಾನವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದೇ?·
 +
 +
ಏಕಭಾಷಿಕ ತರಗತಿಯು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಲ್ಲಿ ಏಕತಾನತೆ ಮತ್ತು ಅನುತ್ಪಾದಕವಾಗಿದೆ. ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ತಮ್ಮ ಒಂದೇ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಿಂದಾಗಿ ಅದೇ ತಪ್ಪನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಮಕ್ಕಳ ಕಲಿಕಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ. ಭಾರತೀಯ ಡಯಾಸ್ಪೊರಾ ಬಹುಮುಖ ಮತ್ತು ಪರಸ್ಪರ ಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು. ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಭಾರತೀಯ ಉಪಖಂಡವು ಅನೇಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳು, ಭಾಷೆಗಳು ಮತ್ತು ಆಚರಣೆಗಳಿಗೆ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ ಬಂದಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ 22 ಅಧಿಕೃತ ಭಾಷೆಗಳಿವೆ 1162 ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ಉಪಭಾಷೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಅಪರಿಚಿತ ಭಾಷೆಗಳೂ ಇರಬಹುದು. ಮತ್ತು ಆಧುನಿಕ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ, ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡ, ಅನುಸರಿಸಿಕೊಂಡ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕೂಡ ಒಂದು. ಇದು ನಮ್ಮ ಸಾಮಾಜಿಕ-ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ-ರಾಜಕೀಯ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗಿದೆ. ಈ ಬಹು ಸ್ಥಿತಿಯ ನಡುವೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಇದು ಉತ್ತಮ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ನಾವು ಕಲಿಸುವ ಮಾಧ್ಯಮ ಮತ್ತು ಸಂದರ್ಭ ಎರಡನ್ನೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ, ಮತ್ತು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ತರಗತಿಗೆ ಹೇಗೆ ಬಂದಿರುತ್ತಾನೆ, ಇದರಿಂದ ನಮ್ಮ ಬೋಧನೆಯು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆಳವಾದ ಬೇರೂರಿರುವ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯ ಅಂಶಗಳು ಎರಡನ್ನೂ ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತವೆ. ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ವೈವಿಧ್ಯತೆ ಮತ್ತು ತರಗತಿಯ ಏಕಸ್ವಾಮ್ಯವು ನಿರಂತರ ಘರ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬಹುಭಾಷಾವಾದದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಪರಿಹರಿಸಬಹುದು.
 +
 +
ಬಹುಭಾಷಾ ವರ್ಗವು ಮೂಲಭೂತವಾಗಿ ವಿಭಿನ್ನ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಭಾಷೆಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿಭಿನ್ನ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮತ್ತು ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಿಂದ ಬಂದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಅಥವಾ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಅನುಭವಗಳನ್ನು ಸಂವಹನ ಮಾಡಲು, ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ. ಒಂದು ಭಿನ್ನಜಾತಿಯ ತರಗತಿಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ತಮ್ಮ ನಡುವೆ ಭಾಷಾ ತಡೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಲ್ಲಿ ಅವರ ಸಂವಹನದ ಏಕೈಕ ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಭಾಷೆಯಾದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ. ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಈ ಎರಡು ತುದಿಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಉದ್ದೇಶಿತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಇದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.
 +
 +
ಬಹುಭಾಷಾವಾದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಪಠ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಬಹುದಾದ ಸೃಜನಶೀಲ ವಿಧಾನವೆಂದರೆ ಆಧುನಿಕ ICT. ಶಿಕ್ಷಕರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಹೊರತಾಗಿ, ಐಸಿಟಿ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಆಡಳಿತವು ಗಮನಹರಿಸಬೇಕು. ದ್ವಿಭಾಷಾ ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕವು ಈ ಪರಿಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ. QR ಕೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು ಬಹುಭಾಷಾ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯುವುದನ್ನು ಸಹ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ದ್ವಿಭಾಷಾ, ತ್ರಿಭಾಷಾ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಮಗುವಿಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುವುದು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಬಹುಭಾಷಾವಾದವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ.
 +
 +
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವೆ ಸಿಂಕ್ರೊನೈಸೇಶನ್ ತರಲು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷಾ ಬೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ನವೀನ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಬೇಕು. ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಭಾಷಾ ಕೌಶಲ್ಯವನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಕಲಿಯಬೇಕು ಆದರೆ ಅವರ ಮಾತೃಭಾಷೆಯ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಅವರು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ವಾತಾವರಣವನ್ನು ಶಿಕ್ಷಕರು ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಕು. ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬಾರದು. ಕಲಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಮತ್ತೊಂದು ಕಾರ್ಯಸಾಧ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ ದ್ವಿಭಾಷಾ/ಬಹುಭಾಷಾ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದು, ಇದು ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಕರಿಗೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ನಡೆಸಲು ಸಹ ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಶಿಕ್ಷಕರು ಇತರ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ತಮ್ಮ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷಾ ಕೌಶಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ತಮ್ಮ L1(ಮಾತೃ ಭಾಷೆ/ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆ) ಪ್ರಾವೀಣ್ಯತೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಕಲಿಯುವವರು L2 ರೂಪದಲ್ಲಿ ತರಗತಿಗೆ ತರುವ ಪಠ್ಯವು ಒಂದೇ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆಂದಿಲ್ಲ L1 ಬಾಷಾ ಸಂಕೇತಗಳ ಬದಲಾಣೆಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು.
 
[[Category:CELT in Kannada]]
 
[[Category:CELT in Kannada]]
 
[[Category:RIESI]]
 
[[Category:RIESI]]
 
[[Category:Kn Introduction to multilingualism]]
 
[[Category:Kn Introduction to multilingualism]]
 
<bs:pageaccess groups="RIESI" />
 
<bs:pageaccess groups="RIESI" />
RIESI
96

edits

Navigation menu