೩ ನೇ ಸಾಲು: |
೩ ನೇ ಸಾಲು: |
| | | |
| The 2024-25 phase of the program aims to focus on enabling classroom level implementation through techno-pedagogy workshops and school level support. It also aims to study the implementation of digital story-based pedagogy in classrooms in order to understand the effectiveness of the methods, successes and challenges of teachers, and identify aspects requiring improvement and redesign. | | The 2024-25 phase of the program aims to focus on enabling classroom level implementation through techno-pedagogy workshops and school level support. It also aims to study the implementation of digital story-based pedagogy in classrooms in order to understand the effectiveness of the methods, successes and challenges of teachers, and identify aspects requiring improvement and redesign. |
| + | |
| + | * ಶಿಕ್ಷಕರು ಬೋಧನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಅಳವಡಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲು ಮತ್ತು ಆಂತರಿಕಗೊಳಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಮೂಡಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಅವರ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ, ಬೋಧನ ವಿಧಾನ ಮತ್ತು ವಿಷಯ ತಿಳುವಳಿಕೆಯ ಸಂಯೋಗವನ್ನು (TPCK) ಬಲಪಡಿಸುವುದು |
| + | * ತಮ್ಮ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳ ಭಾಷಾ ಕಲಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಂದರ್ಭೋಚಿತವಾಗಿ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಭಾಷಾ ಶಿಕ್ಷಕರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವುದು |
| + | * ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಲಿಸುವ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಬೆಳೆಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಭಾಷಾ ಬೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ಬಹುಭಾಷಾ, ಸಮನ್ವಯ ಮತ್ತು ನವೀನ ಬೋಧನ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಶಿಕ್ಷಕರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವುದು |
| + | * ಶಿಕ್ಷಕರು ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಂದಿಗೆ ತಮ್ಮ ಅನುಭವಗಳು ಮತ್ತು ಕಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಪರಸ್ಪರ ಕಲಿಕೆ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶಗಳನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವಂತಹ ಕಲಿಕಾ ಸಮುದಾಯಗಳನ್ನು (CoPs) ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು |
| + | * ಕಥೆ-ಆಧಾರಿತ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಾದ ತಾಂತ್ರಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲಾ ಶಿಕ್ಷಕರಿಗೆ ಒದಗಿಸುವುದು |
| + | * ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಮತ್ತು ಸುಲಭವಾಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಮುಕ್ತ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಭಂಡಾರ (OER) ದಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಕರು ರಚಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು |
| | | |
| == ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಉದ್ದೇಶಗಳು == | | == ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಉದ್ದೇಶಗಳು == |
೧೦ ನೇ ಸಾಲು: |
೧೭ ನೇ ಸಾಲು: |
| * To understand how multilingual, inclusive and innovative teaching strategies can be used in language teaching | | * To understand how multilingual, inclusive and innovative teaching strategies can be used in language teaching |
| * To discuss different types of classroom activities that can be done using mobile-based audio stories | | * To discuss different types of classroom activities that can be done using mobile-based audio stories |
| + | ಆಡಿಯೋ ಕಥೆಗಳು ಭಾಷಾ ಬೋಧನಾ ವಿಧಾನ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಅನುಭವಿಸಲು ಶಿಕ್ಷಕರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು |
| + | |
| + | ಭಾಷಾ ಬೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ಬಹುಭಾಷಾ, ಅಂತರ್ಗತ ಮತ್ತು ನವೀನ ಬೋಧನಾ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು |
| + | |
| + | ಮೊಬೈಲ್ ಆಧಾರಿತ ಆಡಿಯೋ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ತರಗತಿ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುವುದು |
| + | |
| + | ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಕೇಳುವ ಮತ್ತು ಮಾತನಾಡುವ ಕೌಶಲ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕಥಾ ಬೋಧನಾ ವಿದಾನ ಹೇಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸುವುದು |
| | | |
| == ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು == | | == ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು == |
೧೯ ನೇ ಸಾಲು: |
೩೩ ನೇ ಸಾಲು: |
| * Gain familiarity and comfort with using AntennaPod for integrating audio stories in teaching-learning | | * Gain familiarity and comfort with using AntennaPod for integrating audio stories in teaching-learning |
| * Develop an implementation plan for their classroom | | * Develop an implementation plan for their classroom |
| + | ಶಿಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಥೆ ಹೇಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ |
| + | |
| + | ಶಿಕ್ಷಕರು ಭಾಷಾ ಬೋಧನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಅವರ ನಂಬಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತಾರೆ |
| + | |
| + | ಶಿಕ್ಷಕರು ಭಾಷಾ ಕಲಿಕೆಗಾಗಿ ಆಡಿಯೊ ಕಥೆಗಳ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ |
| + | |
| + | ಭಾಷಾ ಸ್ವಾಧೀನತೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಆಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲು ಶಿಕ್ಷಕರು ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾರೆ |
| + | |
| + | ಬೋಧನೆ-ಕಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಆಡಿಯೊ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಕಥಾ-ಖಜಾನೆ ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದರೊಂದಿಗೆ ಪರಿಚಿತತೆ ಮತ್ತು ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ |
| + | |
| + | ಅವರ ತರಗತಿಯ ಅನುಷ್ಠಾನ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ |
| | | |
| == ಶಿಕ್ಷಕರ ಮಾಹಿತಿ == | | == ಶಿಕ್ಷಕರ ಮಾಹಿತಿ == |
೩೮ ನೇ ಸಾಲು: |
೬೩ ನೇ ಸಾಲು: |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |Program overview (KLEAP) and Setting expectations (TP workshop) | + | |ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ (KLEAP)ಕಿರುನೋಟ/ ಮೇಲ್ನೋಟ ಮತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು (TP ಕಾರ್ಯಾಗಾರ) |
− | |Developing a broader understanding of the program | + | |ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಬಗ್ಗೆ '''ವಿಶಾಲವಾದ''' ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವುದು, |
− | Brief recap of work done in Resource Creation and Editing workshops
| + | ಸಂಪನ್ಮೂಲ ರಚನೆ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದನೆ ಕಾರ್ಯಾಗಾರಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಕೆಲಸದ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಾಗಿ ಹೇಳುವುದು. ಈ ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಉದ್ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಸೂಚಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವುದು. |
− | Overview of workshop objectives, agenda
| |
| |10:15 to 11:15 | | |10:15 to 11:15 |
| |Feedback video + video snippets of same story in 4 languages stitched together (audio + script) | | |Feedback video + video snippets of same story in 4 languages stitched together (audio + script) |
೭೭ ನೇ ಸಾಲು: |
೧೦೧ ನೇ ಸಾಲು: |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |ಆಂಟೆನಾಪಾಡ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಮತ್ತು ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ | + | |ಆಂಟೆನಾಪಾಡ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲೇಷನ್ |
− | |ಡೆಮೊ, ಸ್ಥಾಪನೆ, ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಅಭ್ಯಾಸ, Demo, installation, hands-on practice | + | |ಆಂಟೆನಾಪಾಡ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ '''ಅಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುವುದು''' ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಕರ ಮೊಬೈಲ್ ಪೋನ್ ಗೆ ಇನ್ಸ್ಟಾಲೇಷನ್ ಮಾಡಿಸಿ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವಾಗಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿಸುವುದು. |
| |1:45 to 2:30 | | |1:45 to 2:30 |
− | |Sharing tutorials/ How-To videos | + | | |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |ಡೆಮೊ 1: 'ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಆಡಿಯೊ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ವಹಿವಾಟು' | + | |ಡೆಮೊ 1: 'ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಆಡಿಯೊ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಬಳಕೆ' |
| |ತಲ್ಲೀನಗೊಳಿಸುವ ಡೆಮೊ ಸೆಷನ್, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಂತೆ ಭಾಗವಹಿಸಲು ಶಿಕ್ಷಕರನ್ನು ಕೇಳಿ. | | |ತಲ್ಲೀನಗೊಳಿಸುವ ಡೆಮೊ ಸೆಷನ್, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಂತೆ ಭಾಗವಹಿಸಲು ಶಿಕ್ಷಕರನ್ನು ಕೇಳಿ. |
− | ಪೂರ್ವ ಆಲಿಸುವಿಕೆ, TPR, ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಆಲಿಸುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಡೆಮೊ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಕುರಿತು ಚರ್ಚೆ, ಅವಲೋಕನಗಳು, ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ, ಆಡಿಯೊ-ಸ್ಟೋರಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವ ಇತರ ವಿಧಾನಗಳ ಬುದ್ದಿಮತ್ತೆ | + | ಪೂರ್ವ ಆಲಿಸುವಿಕೆ, TPR, ಆಲಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಆಲಿಸಿದ ನಂತರದ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುವುದು. ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಕುರಿತು ಚರ್ಚೆ - ಅವಲೋಕನಗಳು, ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗೂ ಆಡಿಯೊ-ಸ್ಟೋರಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವ ಇತರ ವಿಧಾನಗಳ ಚಿಂತನ-ಮಂತನ |
− | | |
− | Immersive demo session, ask teachers to participate as students.
| |
− | include pre-listening, TPR, during and post-listening activities.
| |
− | Discussion on demo activities, observations, feedback, brainstorming other ways to use audio-stories
| |
| |2:30 to 3:15 | | |2:30 to 3:15 |
| | | | | |